Oft ég undrast kæri Jesús
að þú fórst úr himna dýrð
til að búa meðal manna
máttir þola fátækt, rýrð.
Já við þökkum þér
ó, Jesús þessi helgu góðu jól,
þökkum fyrir þínar gjafir
þú ert okkar bjarta sól.
Já, þú fórst frá föður þínum
frá þeim stað sem bestur er,
þótt þú vissir hvað menn
vildu við þig gera‘ á jörðu hér.
Já við þökkum þér
ó, Jesús þessi helgu góðu jól,
þökkum fyrir þínar gjafir
þú ert okkar bjarta sól.
Mons Leidvin Takle – Þórdís Ágústsdóttir
Thursday, October 29, 2015
Skín yfir lög og láð
Skín yfir lög og láð ljómandi stjarna,
lýsir í lengd og bráð, leiðsögn Guðs barna.
Birtist í Betlehem, bendir á staðinn
sem hirðarnir heyra frá; hugfangnir glöggt sjá
skínandi stjörnu, skínandi stjörnu.
Niða dimm nóttin í náttmyrkra landi,
allt bindur enn á ný, í rökkurbandi.
Hirðar þar hvílast rótt, heyra um barn í nótt,
birtist þeim Drottins dýrð, dýrlegir ómar;
stjarnan í kvöldsins kyrrð kraftmikil ljómar.
Hjörðinni halda frá, hjálpræðis leita,
stjarnan á himni há, hjálp mun þeim veita.
Hvað sem nú hindrar þá, hvers konar ógn og vá,
ekkert þeim aftra má á þeirri götu;
lausnarann litið fá liggjandi‘ í jötu.
Alice Tegner – Gunnar J Gunnarsson
lýsir í lengd og bráð, leiðsögn Guðs barna.
Birtist í Betlehem, bendir á staðinn
sem hirðarnir heyra frá; hugfangnir glöggt sjá
skínandi stjörnu, skínandi stjörnu.
Niða dimm nóttin í náttmyrkra landi,
allt bindur enn á ný, í rökkurbandi.
Hirðar þar hvílast rótt, heyra um barn í nótt,
birtist þeim Drottins dýrð, dýrlegir ómar;
stjarnan í kvöldsins kyrrð kraftmikil ljómar.
Hjörðinni halda frá, hjálpræðis leita,
stjarnan á himni há, hjálp mun þeim veita.
Hvað sem nú hindrar þá, hvers konar ógn og vá,
ekkert þeim aftra má á þeirri götu;
lausnarann litið fá liggjandi‘ í jötu.
Alice Tegner – Gunnar J Gunnarsson
Í litla bænum Betlehem
Í litla bænum Betlehem,
þú barnið helga býrð.
Og yfir þér er allt svo bjart
og einskær himnadýrð.
Það birtir upp í bænum
og burt er hryggð og sorg.
Í dag sem þá má dýrð Guðs sjá
í Davíðs helgu borg.
Nú fæddur er á foldu Hann
sem frelsar alla menn.
Og englar sungu Drottni dýrð
og dýrð hans varir enn.
Á jólum son Guðs Jesús
í jötu lagður var.
Og allt var hljótt þá helgu nótt
og himnesk birta þar.
Kom konungs barn frá Betlehem
og bú í hjarta mér.
Ég tek á móti þér í trú
þér tign og lofgjörð ber.
Hjá hirðum út í haga þá
hljómaði undur vel:
er nóttin löng kvað nýjan söng:
kom nú Immanúel.
Hve undur blítt og bjart og frítt
þú barnið Jesús ert.
Í auðmýkt þinni‘ og án þín hér
er allt svo lítils vert.
Já þú ert gjöf frá Guði
sem gefur líf og von.
Öll heilög jól um heimsins ból
við hyllum þig Guðs son.
Lewis H Redner – Þórdís Ágústsdóttir
þú barnið helga býrð.
Og yfir þér er allt svo bjart
og einskær himnadýrð.
Það birtir upp í bænum
og burt er hryggð og sorg.
Í dag sem þá má dýrð Guðs sjá
í Davíðs helgu borg.
Nú fæddur er á foldu Hann
sem frelsar alla menn.
Og englar sungu Drottni dýrð
og dýrð hans varir enn.
Á jólum son Guðs Jesús
í jötu lagður var.
Og allt var hljótt þá helgu nótt
og himnesk birta þar.
Kom konungs barn frá Betlehem
og bú í hjarta mér.
Ég tek á móti þér í trú
þér tign og lofgjörð ber.
Hjá hirðum út í haga þá
hljómaði undur vel:
er nóttin löng kvað nýjan söng:
kom nú Immanúel.
Hve undur blítt og bjart og frítt
þú barnið Jesús ert.
Í auðmýkt þinni‘ og án þín hér
er allt svo lítils vert.
Já þú ert gjöf frá Guði
sem gefur líf og von.
Öll heilög jól um heimsins ból
við hyllum þig Guðs son.
Lewis H Redner – Þórdís Ágústsdóttir
Jól í hjarta
Jól í hjarta, jól vil ég já jól svo yndisleg
syngja vil ég söng í dag, já syngja jólalag
um þau jól er Jesús fæddist hér á jörðu
vonin glæddist: Fæddur er nú frelsarinn.
Jólahátíð helg og blíð, já heilög jólatíð
hirðar heyrðu englasöng, helg var nóttin löng
en þá heyrast fagrir hljómar, út um heiminn
berast ómar; Barn er fætt í Betlehem.
Jól, mín jól í desember, ó jól við fögnum þér
og með englum syngjum við er opnast himins hlið
öll af hjarta heiðrum saman konung himna
þá er gaman; In excelsis gloría.
La la la la la la la…
Jólahátíð helg og blíð, já heilög jólatíð.
Hirðar heyrðu englasöng, helg var nóttin löng
en þá heyrast fagrir hljómar út um heiminn
berast ómar; Barn er fætt í Betlehem.
Jól, mín jól í desember, ó jól við fögnum þér
og með englum syngjum við er opnast himins hlið,
Öll af hjarta heiðrum saman konung himna
þá er gaman; In excelsis gloría.
Mons Leidvin Takle – Þórdís Ágústsdóttir
syngja vil ég söng í dag, já syngja jólalag
um þau jól er Jesús fæddist hér á jörðu
vonin glæddist: Fæddur er nú frelsarinn.
Jólahátíð helg og blíð, já heilög jólatíð
hirðar heyrðu englasöng, helg var nóttin löng
en þá heyrast fagrir hljómar, út um heiminn
berast ómar; Barn er fætt í Betlehem.
Jól, mín jól í desember, ó jól við fögnum þér
og með englum syngjum við er opnast himins hlið
öll af hjarta heiðrum saman konung himna
þá er gaman; In excelsis gloría.
La la la la la la la…
Jólahátíð helg og blíð, já heilög jólatíð.
Hirðar heyrðu englasöng, helg var nóttin löng
en þá heyrast fagrir hljómar út um heiminn
berast ómar; Barn er fætt í Betlehem.
Jól, mín jól í desember, ó jól við fögnum þér
og með englum syngjum við er opnast himins hlið,
Öll af hjarta heiðrum saman konung himna
þá er gaman; In excelsis gloría.
Mons Leidvin Takle – Þórdís Ágústsdóttir
Sunday, September 27, 2015
Kom blessaða birta um fjörðinn
Kom blessaða birta um fjörðinn
kom blessaða ljós yfir lönd,
og velkominn, vonbjörtu orðin
um vonanna útréttu hönd.
Guð vaktu öllu því yfir
sem ástúð þín lífinu gaf,
að aldrei við missum móðinn
í myrkri við ysta haf.
Oft stóðum hendur í skauti,
þó sterk væri barna trú.
og oft hefur á okkur sannast
að í einbeitni þraukum sem þú.
Er fetum við fjallavegu
hála og fálmum um ókunnan heim.
Mót birtu frá Betlehems stjörnu
sem blikar og leiðir oss heim
Lýs friði um fjöllin og dali,
Guðs frið yfir sjóinn og storð.
Guðs frið yfir fjárhús og hlöður
og frosna og grýtta jörð.
Set lófann þinn hlýja á landið
og líkn þína'og eilífa náð,
yfir hafið og fólkið
sem lifir á Ísaláð.
Karl Sigurbjörnsson þýddi
kom blessaða ljós yfir lönd,
og velkominn, vonbjörtu orðin
um vonanna útréttu hönd.
Guð vaktu öllu því yfir
sem ástúð þín lífinu gaf,
að aldrei við missum móðinn
í myrkri við ysta haf.
Oft stóðum hendur í skauti,
þó sterk væri barna trú.
og oft hefur á okkur sannast
að í einbeitni þraukum sem þú.
Er fetum við fjallavegu
hála og fálmum um ókunnan heim.
Mót birtu frá Betlehems stjörnu
sem blikar og leiðir oss heim
Lýs friði um fjöllin og dali,
Guðs frið yfir sjóinn og storð.
Guðs frið yfir fjárhús og hlöður
og frosna og grýtta jörð.
Set lófann þinn hlýja á landið
og líkn þína'og eilífa náð,
yfir hafið og fólkið
sem lifir á Ísaláð.
Karl Sigurbjörnsson þýddi
Með Jesú vil ég vera
Með Jesú vil ég vera
á vegferð minni hér.
Guð lát os lifa saman
uns lokið æfi er.
Það er mín æðsta vegsemd,
já eina hrósun mín,
að fylgja í hansfótspor
og flytja ljós er skín
Ó, Jesús lífsins ljósið
þú lýsir upp minn veg,
svo gleði hjartans glæðist
þér glaður fylgi ég.
Þú fögnuð færir heimi
sem fyrr frá Betlehem.
Ver leiðarljós mitt eina
á leið til þín ég kem.
Guðmundur Guðmundsson
á vegferð minni hér.
Guð lát os lifa saman
uns lokið æfi er.
Það er mín æðsta vegsemd,
já eina hrósun mín,
að fylgja í hansfótspor
og flytja ljós er skín
Ó, Jesús lífsins ljósið
þú lýsir upp minn veg,
svo gleði hjartans glæðist
þér glaður fylgi ég.
Þú fögnuð færir heimi
sem fyrr frá Betlehem.
Ver leiðarljós mitt eina
á leið til þín ég kem.
Guðmundur Guðmundsson
Ó, vef mig vængjum þínum
Ó vef mig vængjum þínum,
til verndar Jesú hér.
Og ljúfa hvild mé ljáðu,
þótt lánið breyti sér.
Vert þú mér allt í öllu,
mín einka-speki og ráð.
Og lát um lífs míns daga
mig lifa af hreinni náð.
Tak burtu brot og syndir,
með blóði Jesú minn.
Og hreint mér gefðu hjarta
og helgan vilja þinn.
Mig geym í gæslu þinni,
mín gæti náð þín blíð.
Að frið og hvíld mér færi,
hin fagra næturtíð.
Sr. Magnús Runólfsson þýddi
til verndar Jesú hér.
Og ljúfa hvild mé ljáðu,
þótt lánið breyti sér.
Vert þú mér allt í öllu,
mín einka-speki og ráð.
Og lát um lífs míns daga
mig lifa af hreinni náð.
Tak burtu brot og syndir,
með blóði Jesú minn.
Og hreint mér gefðu hjarta
og helgan vilja þinn.
Mig geym í gæslu þinni,
mín gæti náð þín blíð.
Að frið og hvíld mér færi,
hin fagra næturtíð.
Sr. Magnús Runólfsson þýddi
Subscribe to:
Posts (Atom)